2008年09月
2008年09月18日
2008年09月16日
ブエナ・ビスタ・ソシアル・クラブ
この映画がヒットしたのはもう10年ほど前でしたっけ?
当時レンタルした時は何度チャレンジしても途中で寝てしまい、挫折。
それがこのたび数名で鑑賞する機会があったので「今度こそ!」と意気込んで観てまいりました。
ストーリーはなく、キューバの名アーティスト(高齢)達のインタビューと演奏を淡々と紡ぎ合わせた作品です。
しかし!出てくるおじいちゃんたちがみんなかっこいいのなんの
お国柄もあるのでしょうが、老いてますます盛ん(笑)。枯れているのに色気があっていいなぁ。音楽も非常に心地よく、約10年目にしてやっと最後まで観ることができて大満足でした
・ 今日の香水 ピンクジャスミン
・ 読了本 「さよなら渓谷」 吉田 修一
・ 読了本 「ベストセラーだっておもしろい」 岡崎 武志
当時レンタルした時は何度チャレンジしても途中で寝てしまい、挫折。
それがこのたび数名で鑑賞する機会があったので「今度こそ!」と意気込んで観てまいりました。
ストーリーはなく、キューバの名アーティスト(高齢)達のインタビューと演奏を淡々と紡ぎ合わせた作品です。
しかし!出てくるおじいちゃんたちがみんなかっこいいのなんの
お国柄もあるのでしょうが、老いてますます盛ん(笑)。枯れているのに色気があっていいなぁ。音楽も非常に心地よく、約10年目にしてやっと最後まで観ることができて大満足でした
・ 今日の香水 ピンクジャスミン
・ 読了本 「さよなら渓谷」 吉田 修一
・ 読了本 「ベストセラーだっておもしろい」 岡崎 武志
2008年09月13日
韓国旅行・まとめの巻
とまあ、ドタバタしながらも毎日美味しいものを食べ、夜中まで呑み、友人達の温かさに感動しながら帰国しました。
ここでは滞在中に助かったことなどをまとめ書きします。
出発前に一番お世話になったのは韓国旅行のサイト「コネスト」。ここは
ダイヤさんが韓国旅行記を書かれていたときに知ったのですが、今回の旅行でも実際にヨモギ蒸し情報や携帯電話のレンタル、お店の地図、使える韓国語(印刷して持って行きました)など非常に助かりました。
型が古くてローミング機能が無かった私の携帯電話(笑)。そうでなくても日本の携帯電話だと通話料が非常に高くなりがちです。ですので、上記の「コネスト」さんから韓国の仁川空港でレンタル・返却ができる「スカイプ」を予約しました。レンタル料・通話料ともにそれほどかからず便利でした。
電圧とプラグ問題も悩んだところです。デジカメは100-240V対応なのでプラグだけかませれば問題なかったのですが(1個300円もしませんでした)、携帯電話の充電器(これはレンタルではなく日本で普段使っているもの)は100Vなのでまずいらしい。日本から電気製品を持っていく際はVを確認していったほうが良いと思います。(プラグの先も、付け替えなくても使える差込口もありました。ホテルなどにも寄るのでしょう・・・)
観光したのは景福宮、国立民俗博物館、仁寺洞、南大門市場、東大門など。自分でも意外だったのは明洞に行かなかったことです(笑)。ランさんも旅行記で書かれていた「NANTA」も見たいし、チマチョゴリも着てみたい。サムルノリも聴いてみたい、何よりあのパジョンとマッコリをもう一度・・・
すっかりその魅力にはまってしまった韓国。また行こうと思います。
ながながと旅行記にお付き合いいただき、チョンマルカムサヘッスムニダ~。
免税店で購入した香りのものなどはまたそのうちにご紹介しますね
ここでは滞在中に助かったことなどをまとめ書きします。
出発前に一番お世話になったのは韓国旅行のサイト「コネスト」。ここは
ダイヤさんが韓国旅行記を書かれていたときに知ったのですが、今回の旅行でも実際にヨモギ蒸し情報や携帯電話のレンタル、お店の地図、使える韓国語(印刷して持って行きました)など非常に助かりました。
型が古くてローミング機能が無かった私の携帯電話(笑)。そうでなくても日本の携帯電話だと通話料が非常に高くなりがちです。ですので、上記の「コネスト」さんから韓国の仁川空港でレンタル・返却ができる「スカイプ」を予約しました。レンタル料・通話料ともにそれほどかからず便利でした。
電圧とプラグ問題も悩んだところです。デジカメは100-240V対応なのでプラグだけかませれば問題なかったのですが(1個300円もしませんでした)、携帯電話の充電器(これはレンタルではなく日本で普段使っているもの)は100Vなのでまずいらしい。日本から電気製品を持っていく際はVを確認していったほうが良いと思います。(プラグの先も、付け替えなくても使える差込口もありました。ホテルなどにも寄るのでしょう・・・)
観光したのは景福宮、国立民俗博物館、仁寺洞、南大門市場、東大門など。自分でも意外だったのは明洞に行かなかったことです(笑)。ランさんも旅行記で書かれていた「NANTA」も見たいし、チマチョゴリも着てみたい。サムルノリも聴いてみたい、何よりあのパジョンとマッコリをもう一度・・・
すっかりその魅力にはまってしまった韓国。また行こうと思います。
ながながと旅行記にお付き合いいただき、チョンマルカムサヘッスムニダ~。
免税店で購入した香りのものなどはまたそのうちにご紹介しますね
韓国旅行・失敗の巻
認めたくないものだな・・・自らの、海外初心者ゆえの過ちというものは。・・・って、どの口が言うか!と思うほど失敗も色々ありました。
まずは機内で配られた「税関申告書」。「申告する物なんてないもーん♪」とほったらかしておいたら荷物の受け渡し場所でストップがかかりました(その荷物も引換券がなかなか見つからず軽パニック)。「あっちで書いて来い」と言われた様なので慌てて記入し、提出したら記入もれがあって舌打ちと共につっかえされ、最初の韓国の印象はあんまりよろしくなかったんです、実は(自分が悪いんですけどね・・)。
お次は道に迷ったこと。
野生の勘がまったくないので、地図を見ながらでも迷うことが多いのです。途中にあった観光案内所でカタコトの日本語を話すおじさんの話を聞いていなければどこまで行ってしまったことやら(しかもその時は一人で行動していたのです・・・)。
ホテルのフロントで部屋番号を間違えたなんてことも。「1407号室」だったのですが、
さときち(以下さ)「フォーワンゼロセブン」
フロント(以下フ)「???」
さ「(あれ?ゼロじゃ通じないのかな?)フォーワン・・」
友人「1407だから。」
※翌日
さ「(今度こそ!)ワンフォーゼロセブン!」
フ「せんよんひゃくななごうしつですね?」
ああ、流暢な日本語をお使いで・・・。
腕時計やイヤリングが見当たらないなんてのは毎日の事(3泊4日なのに・笑)。しかし免税店の受け取り用紙や帰国してからのJRのチケットまで見つからなかったときはさすがにケンチャナヨ(大丈夫)では無かったですねぇ。全部ちゃんと出てきましたが。
長くなりましたので、このまま旅行記最終回・「まとめの巻」にGO!
まずは機内で配られた「税関申告書」。「申告する物なんてないもーん♪」とほったらかしておいたら荷物の受け渡し場所でストップがかかりました(その荷物も引換券がなかなか見つからず軽パニック)。「あっちで書いて来い」と言われた様なので慌てて記入し、提出したら記入もれがあって舌打ちと共につっかえされ、最初の韓国の印象はあんまりよろしくなかったんです、実は(自分が悪いんですけどね・・)。
お次は道に迷ったこと。
野生の勘がまったくないので、地図を見ながらでも迷うことが多いのです。途中にあった観光案内所でカタコトの日本語を話すおじさんの話を聞いていなければどこまで行ってしまったことやら(しかもその時は一人で行動していたのです・・・)。
ホテルのフロントで部屋番号を間違えたなんてことも。「1407号室」だったのですが、
さときち(以下さ)「フォーワンゼロセブン」
フロント(以下フ)「???」
さ「(あれ?ゼロじゃ通じないのかな?)フォーワン・・」
友人「1407だから。」
※翌日
さ「(今度こそ!)ワンフォーゼロセブン!」
フ「せんよんひゃくななごうしつですね?」
ああ、流暢な日本語をお使いで・・・。
腕時計やイヤリングが見当たらないなんてのは毎日の事(3泊4日なのに・笑)。しかし免税店の受け取り用紙や帰国してからのJRのチケットまで見つからなかったときはさすがにケンチャナヨ(大丈夫)では無かったですねぇ。全部ちゃんと出てきましたが。
長くなりましたので、このまま旅行記最終回・「まとめの巻」にGO!
2008年09月11日
韓国旅行・ハングル語の巻
旅行をするかも・・・という話がでたときから、一応の準備のためにラジオとテレビでハングル語を勉強して来ましたが、とっさにはなかなか喋れないものですね
さて、ここで問題です。今回の旅行中一番使ったのは「コンベ」もしくは「ウィハヨ」という言葉。
これは何を意味するのでしょうか?
ホテルであれ、お店であれ、ほとんどの場所で日本語が通じた韓国。
無理にハングルを話す必要はありませんでしたが、ちょっとがんばってみるとお店の方の反応が良くなりました。
簡単なところでは
・カムサハムニダ(ありがとうございます)
・ミアナムニダ(すみません)
・マシッソヨ(美味しいです)
・ネーもしくはイェー(はい)
・アニョー(いいえ)
・オルマエヨ?(いくらですか?)
あとは何にでも使える「~ジュセヨ」(~ください)でしょうか。「メッチュ ジュセヨ~(ビール下さい)」とか「カッカ ジュセヨ~(まけてください)」とか (笑)。
ただちょっと調子に乗って話してみたところ、バババーっと喋られてまったく聞き取れないなんてこともありましたが
道に迷った時タクシーに乗るために「~カジ カジュセヨ(~まで行ってください)」という言葉を練習していったら肝心のタクシーがまったくつかまらなく結局歩いて帰ったり、お店のおばちゃんの写真を撮りたくてお願いしたときに「イェップネヨ~(きれいですね~)」と言ってみたらいい笑顔になってくれたり・・・と予想外の出来事がいろいろありました。
もっと単語を覚えて話せればさらに楽しくなるはず!
ちなみに結婚式で使った「チュッカハムニダ(おめでとうございます)」は「中華ハム煮だ」「中華ハム煮だ」とめちゃくちゃな暗記方法で覚えたさときちでした・・・
今日の香水 デイジー
さて、ここで問題です。今回の旅行中一番使ったのは「コンベ」もしくは「ウィハヨ」という言葉。
これは何を意味するのでしょうか?
ホテルであれ、お店であれ、ほとんどの場所で日本語が通じた韓国。
無理にハングルを話す必要はありませんでしたが、ちょっとがんばってみるとお店の方の反応が良くなりました。
簡単なところでは
・カムサハムニダ(ありがとうございます)
・ミアナムニダ(すみません)
・マシッソヨ(美味しいです)
・ネーもしくはイェー(はい)
・アニョー(いいえ)
・オルマエヨ?(いくらですか?)
あとは何にでも使える「~ジュセヨ」(~ください)でしょうか。「メッチュ ジュセヨ~(ビール下さい)」とか「カッカ ジュセヨ~(まけてください)」とか (笑)。
ただちょっと調子に乗って話してみたところ、バババーっと喋られてまったく聞き取れないなんてこともありましたが
道に迷った時タクシーに乗るために「~カジ カジュセヨ(~まで行ってください)」という言葉を練習していったら肝心のタクシーがまったくつかまらなく結局歩いて帰ったり、お店のおばちゃんの写真を撮りたくてお願いしたときに「イェップネヨ~(きれいですね~)」と言ってみたらいい笑顔になってくれたり・・・と予想外の出来事がいろいろありました。
もっと単語を覚えて話せればさらに楽しくなるはず!
ちなみに結婚式で使った「チュッカハムニダ(おめでとうございます)」は「中華ハム煮だ」「中華ハム煮だ」とめちゃくちゃな暗記方法で覚えたさときちでした・・・
今日の香水 デイジー